どんぶり

2004年12月10日
ところで、一般の鎮痛薬は、ある程度の量までは、増量するにしたがって鎮痛効果も高まっていくのですが、限界があって、それ以上増量しても効果が増強しなくなるポイントがあります。そのことを「天井効果」と言うのですが、それが「天丼効果」と誤植された資料を、今日同僚が発見しました。(どんな効果なんじゃそら!)
それで、「天丼を英語でなんと言うのか」という話題に飛躍し、「牛丼は?つゆだくとかって、どう言うわけ?」と大盛り上がり。みんなでいろいろ検索しました。

ちなみにその結果は…、
天丼(一例)→a bowl of rice topped with tempura shrimp and vegetables
大ウケしたのが、
「牛丼、並。つゆだくで」→Regular beef bowl with dip.
「牛丼、並。つゆぬきでお持ちかえり」→Regular beef bowl without dip.To go.
「牛丼大盛。ねぎだく、つゆだくで。」→Large beef bowl with dip and extra onion.

コメント