「ぬくもりはなさそうです」
2005年11月18日今日、帰りがけに待合ロビーのTVで天気予報が流れてて(たぶんNHK)、「〜〜地方の明日の最高気温は〜度でしょう、ぬくもりはなさそうです」って言ってるように聞こえたのね。聞き間違いかも知れないけど。こう、男性のカタいアナウンサーの声でこのせりふ、なんか、いいなあ、ってちょっと思ってさ。「12月中旬並みの寒さです」とか「肌寒い一日となるでしょう」とかはまあ普通じゃん。「ぬくもりはなさそうです」だよ?なんかツボ押されましたよ私は。気に入った。それとも私が気付いていなかっただけで、よく使われるのかしら?
コメント